- placer
- plase
v1) legen, stellen
placer qc — etw hinlegen
2) (caser) unterbringen3) (investir) investieren, anlegen4) (mettre) platzieren5)se placer — Platz nehmen, sich hinsetzen
placerplacer [plase] <2>I verbe transitif1 (mettre) stellen/legen; Beispiel: placer quelque chose sur l'étagère; (verticalement/à plat) etwas auf das Regal stellen/legen2 (installer) aufstellen sentinelle; Beispiel: placer les spectateurs/les invités den Zuschauern die Plätze anweisen/den Gästen ihren Platz zuweisen; Beispiel: placer un enfant dans une famille d'accueil ein Kind bei einer Pflegefamilie unterbringen3 (introduire) anbringen anecdote, remarque; Beispiel: placer une idée dans quelque chose einen Gedanken in etwas Accusatif einflechten; Beispiel: ne pas pouvoir placer un mot [oder ne pas arriver à en placer une] nicht zu Wort kommen4 (mettre dans une situation professionnelle) Beispiel: placer un ami dans une entreprise comme quelque chose einen Freund in einem Unternehmen als etwas unterbringen; Beispiel: être placé sous l'autorité [oder la direction] [oder les ordres] de quelqu'un jdm unterstellt sein, jemandem unterstehen5 finances, bourse anlegen argent, capitaux, économiesII verbe pronominal1 (s'installer) Beispiel: se placer irgendwo Platz nehmen; (debout) sich irgendwohin stellen2 (se situer) Beispiel: se placer dans le cas où ... den Fall annehmen, dass ...3 (avoir sa place désignée) Beispiel: se placer devant/à côté de quelque chose meuble, objet, obstacle seinen Platz vor/neben etwas datif haben4 (prendre un certain rang) Beispiel: se placer deuxième den zweiten Platz belegen
French-german dictionary. 2013.